Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.mpd.gov.ar/jspui/handle/123456789/1128
Título : | M, T y otro |
Fecha: | 22-feb-2017 |
Resumen : | Dos personas de origen senegalés fueron imputadas de acuerdo al procedimiento de flagrancia (ley Nº 27.272, modificatoria del CPPN). En la audiencia inicial los acusados no contaron con la presencia de un traductor de su idioma. Por tal razón, la defensa solicitó la nulidad de lo actuado y, ante el rechazo a su pedido, interpuso un recurso de apelación. Entre sus argumentos, sostuvo que sus defendidos no habían podido comprender los alcances de la acusación. |
Argumentos: | La Sala VI de la Cámara Nacional de Apelaciones en lo Criminal y Correccional hizo lugar a la impugnación y declaró la nulidad de la audiencia inicial y de lo actuado en su consecuencia. Para llegar a esta conclusión, los jueces entendieron que “…resulta indispensable llevar adelante los actos procesales con la presencia de un traductor a fin de resguardar los recaudos de los arts. 8.2.a) de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y 14.3.a) y f) del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos…”. |
Tribunal : | Cámara Nacional de Apelaciones en lo Criminal y Correccional, sala VI |
Voces: | FLAGRANCIA EXTRANJEROS TRADUCTOR DERECHO DE DEFENSA DEBIDO PROCESO AUDIENCIA INICIAL IDIOMA |
Link de descarga: | https://repositorio.mpd.gov.ar/documentos/M, T y otro.pdf |
Aparece en las colecciones: | Jurisprudencia nacional |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.